这是何阿姨自己画的名词、代词、形容词变格表。

        看来学俄语也像做数学题一样,有公式可以套用。只要把公式记清楚了,就可以事半功倍。

        随后,两人坐在沙发上各自忙碌。戴誉捧着小册子默背,何婕则拽过毛线筐织毛衣。

        过了不到半个钟头,戴誉从包里翻出稿纸,将靠着瞬时记忆背下来的内容重新默写一遍,以便回家后复习使用。

        记下了套路,他就跃跃欲试地想实践一下。拿过课本,将之前不会做的几道汉译俄习题重新翻译了一遍。

        信心满满地将自己的答案拿给何老师看,请何老师批阅。

        然而,十个句子,只有两个全对了,其他句子多多少少都有点语法上的错误。

        何婕勉为其难地鼓励道:“还行,该对的都对了。”

        戴誉对自己的正确率不太满意,抱怨地说:“我都已经把您给的表格套用进去了,咋还错这么多?”

        何婕嗤笑道:“那表格只在大多数情况下好用,有些特殊词汇的变化是没有规律的,需要单独记忆。你以为学外语那么容易呐?”

        内容未完,下一页继续阅读